Translations:Unterteilung in Systemelemente/3/en: Unterschied zwischen den Versionen
Ferrao (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Basically there are two possibilities for the subdivision of the area. This can be either catchment area-based or grid-based. In addition, all hydrological str…“) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Basically there are two | Basically there are two possible ways for the division of the system. It can be divided either catchment-based or grid-based. In addition, all hydrological structures relevant to the problem must be identified and represented by a suitable [[Special:MyLanguage/Beschreibung der Systemelemente|system element]], e.g. dams by [[Special:MyLanguage/Speicher|reservoir]], withdrawals by [[Special:MyLanguage/Verbraucher|consumer]], etc. Often there are several conceivable solutions. |
Version vom 22. Dezember 2020, 12:25 Uhr
Basically there are two possible ways for the division of the system. It can be divided either catchment-based or grid-based. In addition, all hydrological structures relevant to the problem must be identified and represented by a suitable system element, e.g. dams by reservoir, withdrawals by consumer, etc. Often there are several conceivable solutions.